Soluciones naturales para optimizar tu metabolismo, energía, equilibrio y felicidad.

Investigadores de la Unam usan inteligencia artificial para preservar lenguas originarias de México #InteligenciaArtificial 🤖

LO ESENCIAL

Especialistas del Departamento de Ciencias de la Computación del Instituto de Investigaciones en Matemáticas Aplicadas y en Sistemas de la UNAM aplican inteligencia artificial para preservar las lenguas originarias del país. El investigador Iván Vladimir Meza Ruiz explicó que esta herramienta permitirá mantener "vivas, aunque sea de manera artificial", lenguas que ya carecen de hablantes nativos.

México cuenta con 68 lenguas nacionales, 11 familias y 364 variantes lingüísticas. Sin embargo, muchas están en proceso de desaparición. La proporción de hablantes cayó del 15 por ciento de la población en 1930 a apenas 6.2 por ciento en 2020, según datos del propio especialista.

La crisis se acelera por el envejecimiento de los hablantes. Las generaciones mayores son las principales usuarias, mientras que los jóvenes casi no practican estas lenguas. Esta brecha generacional amenaza con eliminar el conocimiento en las próximas décadas.

Meza Ruiz presentó el tema "Inteligencia artificial y lenguas originarias de México" en la sexta sesión de la Cátedra Extraordinaria de Bioética, organizada por el Programa Universitario de Bioética de la UNAM. La coordinadora Carol Hernández Rodríguez moderó el evento a distancia.

CONTEXTO

El especialista reconoció que, tecnológicamente, saben cómo crear versiones digitales masivas de las lenguas. El obstáculo principal es la escasez de datos. A diferencia de idiomas globales, las lenguas originarias mexicanas carecen de corpus lingüísticos suficientes para entrenar modelos de inteligencia artificial.

Investigadores de la UNAM usan inteligencia artificial para preservar lenguas originarias de México 1

La brecha digital se evidencia en plataformas colaborativas. Del náhuatl clásico existen apenas 4 mil 272 artículos en Wikipedia; el maya yucateco tiene mil 201; el náhuatl central, 224; el mixteco, 113; el hñahñu, 90; el purépecha, 12; y el mixe del norte, solo 10. Estos números ilustran el desbalance informativo.

El proyecto enfrenta un dilema ético relevante. Numerosos documentos en lenguas originarias están protegidos por derechos de

EN PERSPECTIVA

Además de la preservación, los investigadores ven aplicaciones prácticas. Una estrategia digital podría facilitar a comunidades hablantes el acceso a servicios de

El registro se complica porque muchas lenguas son orales. Esto genera una problemática de datos biométricos: los registros existentes están sesgados hacia la música, con escasos ejemplos del habla cotidiana. Esta voz, además, históricamente ha sido punto de contacto para la discriminación.

Según el universitario, las lenguas originarias del país no están bien representadas en términos de datos lingüísticos. El sig

Etiquetas: lenguas originarias, inteligencia artificial, UNAM, patrimonio cultural, derechos digitales, brecha tecnológica, Tecnología e IA

Soluciones naturales para optimizar tu metabolismo, energía, equilibrio y felicidad.

Autor Redacción

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *